Tori Tama Diary ||: (toriたま日記・toritoriワールド 2004~)

モンテッソーリ教育&自然と北欧・EU玩具好きの暮らし。ブログは今年で18年目★旧toritoriワールド

toriたま日記,toritoriワールド

MENU

電子辞書の不思議

今日・・・ビックリするような出来事がありました。

スピーチコンテストの原稿で、「トキ」と「コウノトリ」の話を

入れたのですが、なんと先生が「トキとコウノトリって同じ鳥?」と

言ってきたのです!!

「・・・・・・???」

コウノトリがどこかに渡っていって、そこでトキと呼ばれるようになったのか)

と先生の頭の中・・・・。

もしかして、先生はトキとコウノトリの違いが分からないのか・・?と

かなりあせってしまいましたが、先生曰く、電子辞書で引くと

コウノトリもトキも同じ英名で出たのだそうです。

私は、そんなことあるわけないだろう。と軽く考えて

図鑑で英名を調べたのですが、

トキ・・・ Japanese crested ibis

コウノトリ・・・Oriental stork

と書いていました。やっぱり先生は大きな誤解をしている!と思って

手持ちの電子辞書で調べると

トキ・・・ibis

コウノトリ・・・ibis

「・・・・なぬっ!?」

先生は間違っていなかったのです!同じ鳥だ!

しかし、よく見てみると、注釈がしてあり、

(主にアメリカトキコウのこと)と書いていました。

アメリカトキコウはコウノトリの仲間ですが、トキという名前があり・・・

先生は辞書に騙されたというわけです・・・なんてことでしょう!

電子辞書も、うかつに信じてはいけませんね(苦笑)

これから、先生に真実を伝えるため、学校に行ってきます?。

悩まされた先生も気の毒なことをしました。